為了提醒別人自己的車上有寶寶,很多寶爸寶媽會在車尾部貼一個「 baby in car」的車貼。
「baby in car」在中國馬路上出現頻率極高,然而「baby in car」也是一句中式英文,歪果仁并不這麼表達!
1
「baby in car」錯在哪?
「baby in car」在語法上沒有錯誤,但英文里「in car」主要是指放進車里的東西,比如零件,座椅,通常是物品。
而寶寶不是物品,他是在「搭乘」這個交通工具,所以恰當的表達是「baby on board」。
on board
搭乘[火車, 飛機, 汽車]
例句:
When all passengers were on board, the train pulled out of the station.
所有乘客都上車后,火車開出了車站。
「on board」還有「入職、加入某團隊」的意思
這時應表達為「be on board」
例句:
We re all glad you re on board.ADVERTISEMENT
很高興你能加入我們團隊。
2
新手上路用英語怎麼說?
除了「寶寶車貼」,馬路上還有許許多多的「新手上路」的車貼了。新手也絕不能說成「New hand」。
green
Green 除了是「綠色」,也有" 生的,年輕的,不熟的"的意思,延伸為「沒有嫻熟技術的;無經驗的;新手」;剛參加工作或者投身于某個陌生領域的人可以用「a green hand」來表示。
例句:
He is green at/to his driving.
他駕駛的技術一點都不純熟。
Don t blame on him, after all, he is a green hand.
別責怪他,畢竟他只是個新人。
rookie [ rʊkɪ]
新手,生手。指剛進入某個領域或剛開始做某工作缺乏經驗的人。
例句:
It s pretty obvious you re a rookie.
很明顯,你是個新手。
layman[ leɪmən]
門外漢。如果想表達自己很外行,沒受過訓練也沒經驗,是個門外漢,可以用layman來表示。
例句:ADVERTISEMENT
In this regard, I must admit I am a layman.
在這方面,我必須承認我是一個門外漢。
3
其他開車時常用的英語短語
Back up
倒退回去;倒(車)
He backed up his car in his garage.
他把車倒進車庫里。
Buckle up
系好安全帶;把…扣緊
She helped buckle her son up.她幫她兒子系好安全帶。
Pick up
(開車) 接; 取
She has to pick up her daughter after work everyday.
她每天下班后都要接女兒。
Slow down
減速; 使放慢
You are driving too fast, please slow down.
你開得太快了,請慢一點。
Pull over
把…開到路邊; 靠邊停車
If you get tired, pull over and rest.
要是累了,就停車靠邊休息。
Turn off
岔開(大路);離開(某條路)轉入岔路
He turned off the expressway at the last exit.
他在上一個出口下了高速公路。
Fill up
(使)裝滿; 填滿
The tank is filled up with petrol.
油箱里裝滿了汽油。
嚴禁無授權轉載,違者將面臨法律追究。